, , etc., are maintained but the content inside translated.
The first is "Yapay Zekâ ile İçerik Üretimi: Gelecek Burada!" which translates to "Production of Content with Artificial Intelligence: The Future is Here!" in English. But I need to translate it into Russian. Hmm, let's see: "Искусственный интеллект в создании контента: Будущее здесь!"
Next, the
is "Yapay Zekâ ile İçerik Üretimi: Gelecek Burada!" which translates to "Production of Content with Artificial Intelligence: The Future is Here!" in English. But I need to translate it into Russian. Hmm, let's see: "Искусственный интеллект в создании контента: Будущее здесь!" Next, the
tag contains Turkish text. I'll need to accurately translate the Turkish sentences into Russian, keeping the tags around "yeni ve ilgi çekici içerikler" which becomes "новые и интересные контенты" so the strong tags should remain around that phrase.
Looking at the sections, there's a section with ContentGenie: Yazılım...
. Wait, the original has Turkish in some headers. Need to translate those. The items in the next paragraph also have